mercredi 10 février 2016

Bienvenus dans le blog de la section bilingue de l'école "Vladislav Ribnikar"

Projets interdisciplinaires dans les sections bilingues de “Ribnikar”

Dans ce dossier nous vous présentons quelques projets réalisés par les élèves des sections bilingues de notre école. Les résultats du travail sont donnés en français. À vous de découvrir quelles autres matières ont été incluses dans la réalisation de ces projets…


ALIMENTS
Quels sont les différents types d’aliments et quels sont leurs rôles dans le fonctionnement de l’organisme ?

Aliments

BRUXELLES
Pendant leur séjour à Bruxelles, les élèves ont participé à l’atelier de caricature et visité des curiosité de cette ville.

Bruxelles

DINOSAURES
Quand sont-ils apparus sur la Terre, quelles en étaient les espèces, pourquoi ont-il disparu ?

Dinosaures

LAC BAIKAL ET MER MORTE
Deux étendues d’eau si particulières…

Lac Baical et Mer Morte

PANDA
Voilà la maquette de l’habitat du panda.

Vous pouvez telecharger les fichiers d'ici:

Panda


Projekat „ Ugrožene životinje“ ( Les animaux menacés)


Les animaux menacés












SONDAGES

Pendant ce projet les élèves d’une classe bilingue (VIII/2) étaient incités à effectuer un sondage.
Ils ont choisi d’abord un échantillon représentatif et un sujet, et ils ont réalisé le sondage même.
Le but était d’apprendre comment analyser et commenter un sondage.
Ils ont fait des présentations soit sur une affiche soit en Power Point.


Dragana Tomić





Alimentation équilibrée
Quelles sont vos habitudes alimentaires ? Comment les aliments sont-ils classés ? Quelle est la composition des aliments ? Les élèves de VIII/5, avec leurs professeurs Anka Topalović-Radman et Sanja Krivokapić, donnent des réponses à ces questions-là, et vous donnent des conseils pour une alimentation saine.
Année scolaire :  2015/2016

Léopard de l’Amour
Les élèves de VI/1 présentent en français, en texte et images, un animal intéressant.
Année scolaire :  2016/2017


Leopard



Milena, Anđela, Una et Anja, élèves d’une classe bilingue (VII/5), ont présenté la Fête de la Musique, manifestation qui célèbre doute sorte d’expression musicale.                      
Annéescolaire : 2015/2016     


À propos de la Journéeeuropéenne des langues, on a organisé en sections bilingues (VII/5) uneenquêtesurce qui esttypique pour les Anglais, les Français et les Serbes.
Année scolaire :2015/2016     


Voici comment Nathalie Guyon, assistante de langue dans les sections bilingues de “Ribnikar”, a élaboré la séquence pédagogique à propos de la ville idéale.
Classe : VII/5              Année scolaire :2015/2016     


Si vous êtes intéressé pour aprendre qui était Mileva Marić, où elle a fait ses études, comment  était sa relation avec Albert Einstein – vous pouvez voir ce que Matea Tokić et Ana Simović ont préparé en langue française.
Classe : VIII/3                        Année scolaire :2014/2015     


Dans ce quiz, soius forme de diaporama, vouz pouvez vérifier vos connaissances sur une ville importante et un site célebre de la Serbie.
Classe : VIII/5                        Année scolaire:2016/2017       




La Jouurnée européenne des langues




Présentation du nouveau Dictionnaire Français-Serbe

Un nouveau Dictionnaire Français-Serbe a été présenté mardi 11 avril 2017 à l’Institut Français de Belgrade. Les auteurs du Dictionnaire sont Dušanka Točanac, Tanja Dinić i Jasna Vidić, et son éditeur est Zavod za udžbenike de Beograd.
Mme Christine Moro, ambassadeur de France en Serbie, a souligné la valeur culturelle du nouveau dictionnaire, ce qu’ont confirmé les représentants de l’éditeur, Dragoljub Kojčić et Sonja Maksimović.
Mihailo Popović a signalé que le dictionnaire est destiné en primier lieu aux lycéens et étudiants, en ajoutant qu c’est un ouvrage contemporain, volumineux et précis.
Tamara Valčić a mis en évidence le fait qu’il s’agit d’un dictionnaire maniable, que ses étudiants ont déjà eu l’occasion d’utiliser et d’apprécier.
Dučanka Točanac a dit que l’élaboration du dictionnaire a duré treize ans, elle a parlé de la structure de l’entrée dictionnairique et souligné la nécessité de l’élaboration de nouveaux dictionnaires diversifiés.
Jasna Vidić a mentionné le corpus utilisé et la recherche des équivalents serbes lors du processus d’élaboration du dictionnaire.
Tanja Dinić a parlé des mots et expressions difficiles à traduire en serbe, en remerciant tous ceux qui ont participé à l’élaboration, à la publication et à la présentation de l’ouvrage.











                             TEST D’ENTRÉE EN SECTION BILINGUE À RIBNIKAR

C’est le test pour la session de juin 2009; vous y trouverez les textes et les questionnaires pour la compréhension orale et la comprehension écrit, le thème pour l’expression écrite, les sujets pour l’expression orale, les corrigés et les grilles d’évaluation.

Téléchargez le document ici:
  1. Тест Јун 2009.


Projet d’échanges entre l’école Vladislav Ribnikar et le Lycée français.
    Le jeudi 11 mai, Snežana Knežević, enseignante d’histoire devenue directrice de l’école Vladislav Ribnikar, est venue à la rencontre des élèves de Première, à l’invitation des professeurs de serbe et  d’histoire-géographie, Olivera Potić et Florian Herber. Snežana Knežević a présenté en langue serbe une conférence consacrée à la Yougoslavie sous Tito (1945-1980), Ljubica Terzić, enseignante et coordonnatrice de français ayant eu la gentillesse de l’accompagner pour assurer la traduction auprès des élèves non serbophones.
    Il s’agissait de tisser des liens non seulement entre le programme français comportant un chapitre sur l’histoire de l’Europe durant la Guerre Froide et l’histoire de la Serbie, mais également entre notre Lycée et l’école serbe Vladislav Ribnikar laquelle est attachée au français, comportant plusieurs classes bilingues. Nous avons l’espoir que cette première rencontre aura été le point de départ d’une coopération pédagogique entre nos deux établissements fondée sur des échanges entre professeurs et élèves. Monsieur Millier, qui a reçu Snežana Knežević et Ljubica Terzić à l issue de ces deux heures de conférence, a en tout cas exprimé la volonté de l’Ecole française de donner suite et approfondir cette coopération.


Пројекат размене између ОШ Владислав Рибникар из Београда и ФШБ
   У четвртак, 11. маја, Снежана Кнежевић, професорка историје, тренутно директорка ОШ Владислав Рибникар, на позив професорке српског језика Оливере Потић и професора историје/географије, Флорјана Ербера, посетила је ученике 2. р. гимназије (Première). Снежана је на српском језику одржала предавање о Југославији у време Титове владавине (1945-1980), а Љубица Терзић, професорка француског језика и руководилац већа професора француског језика у школи Владислав Рибникар, била је љубазна да преводи ученицима који не разумеју српски језик.
    Идеја није била само да се успостави веза између дела француског програма који се тиче хладног рата унутар европске историје и историје Србије, већ и  између наше гимназије и ОШ Владислав Рибникар, која је негује француски језик, што укључује и постојање неколико билингвалних одељења. Надамо се да је овај први сусрет полазна тачка педагошке сарадње између наших двеју установа, почевши од размене професора и ученика. Г. Милије, који је примио Снежану Кнежевић и Љубицу Терзић после двосатног предавања, изразио је спремност Француске школе да настави и продуби ову сарадњу.